清洁 清潔(せいけつ)
……
整齐 整斉(せいせい)
理解 理解(りかい)
礼节 禮節(れいせつ)
雅致 雅致 (がち)
高雅 高雅(こうが)
优雅 優雅(ゆうが)
节制 節制(せっせい)
矜持 矜持(きょうじ)
操守 操守(そうしゅ)
这些词汇跟某个国家的人民似乎很遥远的时候,
什么都不要说了。
出国看看就知道自己是谁啦。
来源:https://zhidao.baidu.com/question/204810827.html
我的一位朋友刚从日本立命馆大学回辽宁找工作,据他说折叠日元是一件在日本人眼里不太好的事情,用他本人的说法是:“我从那家书店收银员接过几张‘夏目漱石’,紧接着习惯性的用中指和食指将钞票对折塞进里怀兜里,我可以从店员的目光里感受到lowB的嘲讽...”,但是人家也不会说什么,毕竟真的财神爷是买东西的顾客,财运真要是溜走了,他连对折的钞票都收不到。不过爱护钞票是真的,本人是做小买卖的,过于残旧的纸币让人觉得心疼。那种心疼该如何形容呢,大抵就是能从这张纸币上看到“三座大山的压迫”与“文革后创伤”一样。
来源:https://www.zhihu.com/question/41283401/answer/363934169
日本人几乎都是使用钱包的,并且许多人都会把钱很整齐地朝统一的方向摆放,认为这样会使人的财运上升。据说在日本,至今还从没有见到被标记或者涂鸦的纸币。而且一般的旧纸币,上面顶多是有中间的一条折痕。