最新の動きを詳しくお伝えしていきます。
「一」
原文(摘選):
まず、新型コロナウイルスです。
全国の感染者数、昨日は1万699人、1日の発表としては初めて1万人を超えました。
緊急事態宣言は現在東京と沖縄に出されていますが、政府は対象地域に埼玉、千葉、神奈川、大阪の4府県を追加し、
期間は来月2日から31日までとする方針です。
今日、専門家に諮ったうえで正式に決定することにしています。
東京都のモニタリング会議で、専門家は「経験したことのない、爆発的な感染拡大に向かっている」と指摘した。
譯文:
首先,是關於新型冠狀肺炎的消息。
全國的感染者數量,昨天是10699人,作為1天內的發表,感染人數第一次超過1萬人。
緊急事態宣言虽然現在在東京和沖繩發布,但政府在對象地區又追加了琦玉、千葉、神奈川、大阪4個府縣,計劃期間從下月2日到31日。
今天,決定咨詢專家之後正式決定。
在東京都的監控會議上,專家指出“正朝著沒有經歷過的爆炸性感染擴大邁進”。
注解:
諮った:はかった。
決定:けってい。
経験:けいけん。
指摘(してき):問題となる事柄を取り出して示すこと[1]。
モニタリング会議:Monitoring meeting。(猜測大概是和“視頻會議”一樣的東西,只不過說法不一樣)