EKsumic's Blog

let today = new Beginning();

Click the left button to use the catalog.

OR

立ったり座ったりみんなでお祝い|成人式で立ったり座ったり

立ったり座ったりみんなでお祝い

つま先立ち:用脚尖站立,踮脚。(足の指先で身を支えて立つ。)

背伸びする(=背中を伸ばす):虽然也是踮起脚,但是有区别,这是整个身体向上伸展的动作,一般是去为了能够触碰到某个物体。这个动作同时被解释为“逞强”

“打算做超过自己力量的事”。

 

突っ立つ:(1)呆立。(立ったまま何もしないでいる。ぼんやりと立つ。)

ぼうっと突っ立っていないで手伝ってくれ。/别迷迷糊糊的光站着,来帮帮忙。

(2)挺立,耸立,矗立。(まっすぐに立つ。勢いよく立つ。)

両足をふんばって突っ立っている。/叉开两腿挺立着。

 

正座(せいざ):正坐是席地坐姿的一种。

腰掛ける:①(短時間)座る。 ②一時的に所属する。(腰掛け就職)

note:

「座る」可以指一般的坐和日本方式的跪坐。还有居某地位,占据席位的意思。

「腰掛ける」一般指坐在椅子和台子上,腰靠进去休息的那种。(是指平常的坐法,不能用在茶道等场合)

 

あぐらをかく:原本指盘腿坐,相对于跪坐而言,是比较轻松的坐姿。引申为凭借现有的身份地位高枕无忧,(依靠既得的权利或地位等)自己什么也不做,还觉得自

己不错,常指人不思进取。

 

よこずわり(横座り):歪着坐,侧着身子坐。

 

座り込む:

(1)坐下不动,静坐。静坐示威。(いすわる。また、抗議・争議の戦術として特定の場所に座り続ける。)

通りの真ん中に座り込む。/坐在马路的中央不走。

(2)一屁股坐下。(どっかりと座る。)

 

膝を抱えて座る:自分の膝を抱く。一人でさびしくいる様子に言う。

体育座り:体育坐也称为体操坐(体操座り)、三角坐(三角座り)、お山座り,是日本中学生和小学生在参与体育活动(如体育课和运动会)时的一种规范坐姿,因

而得名;在非体育活动如露天集会中也常用。

体育坐的标准姿态是臀部着地,双腿并拢屈膝,两腿弓起向上呈三角形,两手抱膝。这种坐姿比较稳定,不易滑倒。


成人式で立ったり座ったり

ちょこんと:(1)轻轻地(碰一下或打一下)。(少しだけ。ちょこっと。)

バットにちょこんと当てて、ヒットにする。/轻轻地用球棒一碰,打一个安全打。

(2)拘谨地(坐着)。孤零零地(坐着)。(小さくかしこまっているさま。ちょこなんと。)

子供がちょこんと座っている。/孩子孤零零地坐着。

ちょこんと座っている:这种坐法确实是想突出孤零零地感觉,比如2~3岁的小孩在电影院一个人坐的座位上,虽然父母可以坐在旁边的座位上,但是小孩单独坐的这

个座位,其实只占到了很小的面积,几乎是坐在椅子的边缘,还留出了很大的空隙,这种坐法,我们称之为「ちょこんと座っている」。换句话说,还有突出「留出很

多空间」的意思。


でんと

[どっしりと]沉着,稳重;

[威厳ある]庄重.

校長が上座にでんと座っている/校长庄重地坐在上座.

部屋の真中に机がでんと据えてあった/书桌沉甸甸地放在房间中间.

でんとすわる:这里图片给的是某人占用电车座位,一个人霸座(大大咧咧的坐法,比如ta应该靠边坐给别人留出空位,但是却没有,占着中间跨开腿坐着),与「留

出很多空间」的坐法相反。


ぺたんと

(1)咚地,扑通地。(座るさま。)

ぺたんとしりもちをつく。/扑通的摔了个屁股墩儿。

(2)贴上。(張りつけるさま。)

紙をべたんと張る。/把纸贴上。

ぺたんとすわる:一屁股坐在地上。(完全坐下)


どっかり(と):【副】

(1)扑通。(重い物を、間を取りながら下におろすことを表わす。)

どっかりリュックをおろす。/把沉甸甸的背囊扑通地放下。

ソファーにどっかり腰をおろす。/扑通地坐到沙发上。

(2)突然,急剧(减少、塌陷)。(急にへこんだり減ったりすることを表わす。)

参加者がどっかり減った。/参加者剧减。

収入がどっかり減る。/收入突然减少。

どっかりとすわる:这个一般形容相扑选手坐下的样子,非常沉重,别人无法移动。

へたへたと:精疲力竭〔筋疲力尽〕地瘫下。

がばっと/がばと:形容突然、一下子。(急に)

[副]《古くは「がはと」、のちには「かばと」とも》

1 突然に激しい動作を起こすさま。勢いよく起き上がり、または倒れ伏すさま。がばっと。「がばと飛び起きる」

2 ぐさっと。


しゃんと:

① 物事の状態が正しく、整っているさまを表わす語。きちんと。

② 体を起こして姿勢正しく、態度・動作などもきちんと、しっかりしているさま、しっかり立ったさまなどを表わす語。

③ 言語、行動、考えなどがしっかりして、明瞭なさまを表わす語。ちゃんと。たしかに。はっきりと。

しゃんとする:直接的意思应该是“正立”。(形容穿的衣服也好、精神状态也好,为了站直、站稳,有种绷紧的状态)


むくむく:(1)滚滚,密密麻麻,密密层层。(雲・煙・泡などが重なり合ってわき出るさま。)

黒雲がむくむくと出てくる。/黑云滚滚。

(2)胖乎乎,胖墩墩。(柔らかくふくらんでいるさま。)

むくむくした赤ん坊。/胖乎乎的婴儿。

(3)起立,起身,霍地起来,蓦地。(感情や考えが急に起こるさま。たわっているものがうごめくさま。また、起き上がるさま。)

好奇心がむくむくと頭をもたげる。/好奇心涌上心头。

寝ていた子供がむくむくと起きた。/睡着的孩子霍地坐了起来。


むっくと:〘副〙 にわかに、勢いよく起きあがるさまを表わす語。 むくっと。

(这是一种醒来的方式,生活中的常见的例子是,你明明看到某个人正在熟睡,但是你对他说了句话,他立刻就醒了问你刚才说了什么?「むっくと」就是用来形容这

种样子。)

[副]急に勢いよく起き上がるさま。むくと。「叫び声にむっくと起きる」

This article was last edited at 2021-09-27 12:12:35

* *