「カバー」に関する言葉
被る(かぶる)
(1)〔頭に〕戴.
(例)帽子を~/戴帽子.
(2)〔覆う〕蒙,盖.
(例)布団を頭から~/把被子一直蒙到头上.
(例)がけが崩れて線路が泥をかぶった/悬崖塌方铁路被泥土盖上了.
(补例)お面を被る:戴上面具。
(3)〔首を通して〕套,穿.
(例)シャツを頭から~/把衬衣从头上┏套上〔穿上〕.
(4)〔浴びる〕浇,灌,冲.
(例)甲板が波を~/浪冲上了甲板.
(例)頭から水を~/从头上浇水.
(例)家が火の粉を~/火星盖满了房顶.
(5)〔こうむる〕蒙受,遭受;承担.
(例)人の罪を~/替别人承担罪责.
(例)負債を~/承担债务.
(6)〈写〉模糊,曝光.
(例)暗室で光が漏れてフィルムが~/暗室漏光胶片曝光了.
【慣用句】
泥を~:被责难;受批评.
猫を~:假装安详〔老实〕;佯装不知.
包む(つつむ)
包,裹,卷.
(例)子どもを布団に~/把小孩儿包在被子里.
(例)もちをノリで~/用紫菜卷年糕.
(例)プレゼントを包装紙に~/用包装纸把礼物包起来.
巻く(まく)
【自动・他动・一类】
(1)卷,卷上。(丸くくるくると畳む。)
へびがとぐろを巻く。/蛇盘成盘儿。
(2)缠,缠绕。(周りに殻みつける。)
帯を巻く。/缠腰带。
マフラーを巻く。/围围巾。
毛糸を巻いて玉にする。/把毛线缠成团。
糸を糸巻きに巻く。/把线缠在卷轴〔卷线车〕上。
足に包帯を巻く。/往脚上缠绷带。
(3)拧,上(发条,弦)。〔ねじを〕
時計のねじを巻く。/上表, 上弦。
(4)卷起。(巻き上げる。)
しっぽを巻く。/卷起尾巴,失败,认输。
いかりを巻く。/起锚。
すだれを巻く。/卷起帘子。
(5)围,包围。(周りをぐるりと取り囲む。)
遠巻きに巻く。/从远处包围。
(6)登山迂回绕过险处。(登山で悪場やピークを避けて山腹を迂回する。)
絶壁を巻いて上に出る。/绕过绝壁攀登而上。
(7)卷成旋涡状。(渦状を示す。)
つむじが巻く。/旋毛卷成旋儿。
覆う(おおう)
(1)〔物を〕蒙上,盖上,覆盖,遮盖,遮蔽;捂;罩;苫.
【補足】“盖”は上からぴったりと封じる場合,“罩”は軽く空間を残してふんわりと覆う場合に用いる.
(例)ランプを~/把油灯罩上.
(例)口を~/捂嘴.
(例)両手で顔を~/双手捂着脸.
(例)ビニールで苗床を~/用塑料薄膜盖苗床.
(例)風を避けるためスカーフで顔を覆った/为了避风,用纱巾把脸蒙上了.
(例)雪に覆われた山々が連なっている/白雪覆盖的群峰逶迤不断.
(例)目を~ばかりの惨状/令人目不忍睹的悲惨情景.
(2)〔事実や欠点を〕掩盖,掩饰,掩藏.
(例)非を~/掩盖错误;文过饰非.
(例)それは~ことのできない事実だ/那是无法掩盖的事实.
(3)〔ゆきわたる〕笼罩,充满.
(例)会場は活気に覆われている/会场上充满生动活泼的气氛.
(例)黒い雲があたりを覆っている/黑云笼罩着四周.
(4)〔ひっくるめる〕包括,概括.
(例)ひと言をもってこれを覆えば/一言以蔽之曰.
隠す(かくす)
[物を]遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏;[過ちや欠点を]掩饰,荫蔽.
(例)雲が太陽を~/云彩遮住太阳.
(例)短所を~/掩盖缺点.
(例)彼女はその一件を覆い隠そうとした/她要隐瞒那件事.
(补例)真実を隠す。/掩盖事实。
遮る(さえぎる)
(1)〔隔てる〕遮,遮挡,遮住,遮蔽.
(例)風を~/遮风.
(例)光線を~/遮住〔遮挡〕光线.
(例)ビルに視界を遮られる/一座大楼遮住了(我们的)视线.
(例)広い草原を~ものは何もない/广阔的草原上没有任何遮挡.
(2)〔妨げる〕遮断,遮拦,阻挡.
(例)道を~/遮路;拦道.
(例)発言を~/打断〔阻止〕发言.
張る(はる)
【自动·一类】
(1)事物的一端向外延伸,像布阵一样地展开。伸展,延伸。(一点から伸びた物の先が、陣を取るように広がる。)
根が張る/扎根。
くもの巣が張る/结蜘蛛网。
(2)液体表面出现具有一定厚度的层状物,覆盖在液体上方。(液体の表面をおおうように、ある厚さの物が一面に出来る。)
温めた牛乳に膜が張る/煮过的牛奶上覆盖着一层奶皮。
薄氷が張った/冻上了一层薄冰。
(3)过于饱满充实,从而难以忍受或招架。强调程度之深。译为“紧张”“肿胀”等。(充実し過ぎて、堪えられない[扱いにくい]状態になる。)
気が張る[=緊張しすぎて、負担を感じる]/紧张。
腹が張る/腹胀。
肩が張る/肩膀酸疼;肩膀宽阔。
欲が張る[=欲張る]/贪婪。
値が張る/价格昂贵。
【他动·一类】
(1)将一端向外扩张,像布阵一样地延展。(先を伸ばし、陣を取るように広げる。)
根を張る/扎根。
勢力を張る/扩展势力。
(2)将布或网以不出现皱褶或坑陷的状态呈一定面积地伸展开来,或是把线、带子、绳、金属丝等呈一条直线地拉伸。(布や網などを一定面積にわたってしわやへ
こみの無いように伸ばし広げたり糸・ひも・綱や針金などを一直線に伸ばし渡したりする。)
幕を張る/张挂帐幕。
帆を張る/扬帆。
テントを張る/搭帐篷。
卓球のネットを張る/张挂乒乓球的网。
カンバスをわくに張る/把画布绷在画框上。
煙幕を張る/放烟幕。
(3)做出不给对方有机可乘的架势。(相手につけ入るすきを与えないような構えを取る。)
ひじを張る/支出肘臂(表示勇敢)。
胸を張って歩く/挺胸走路。
(4)为表示迎接而做必要的布置。(何かを迎え入れるために、必要な構えをとる。)
店を張る/开设店铺。
宴(うたげ)を張る/设宴。
(5)徒手打(平手で打つ)
横っつらを張る/打嘴巴。
《相关惯用句》
(1)虚勢を張る/虚张声势。
(2)食い意地が張る/馋涎欲滴;嘴馋
(3)相手の向こうを張る/跟对方较量,与对方对抗。
(4)意地を張る/固执己见;意气用事。
(5)論陣を張る/展开辩论。
(6)頬を張る/打(一记)耳光。
(7)見栄を張る/讲排场,装门面。
補充:
水を張る:放满了水。
お湯を張る:装满热水。(使い場所:お風呂の前に)
カバー(を)する
(1)〔覆い〕覆盖物,外皮,套子,套(儿).
(例)椅子の~/椅子套.
(例)本に~を掛ける/给书包一个书皮.
(例)布団~/被套;被罩.
(例)枕~/枕套.
「カバー」一般强调一定会有一层“皮”给包上去,和「包む」不同,「包む」只是强调动作。
(2)〔補うこと〕弥补,补偿,抵补.
(例)欠点を~する/弥补缺欠.
(例)アルバイトで家計の赤字を~する/以业余劳动弥补生活费的不足.
(例)新人を選抜して卒業した選手の欠員を~する/遴选新人填补毕业运动员的空缺.
(3)〈体〉填补,补漏.
包まる(くるまる)
(把身子)裹在……内,卷在……内,包在……内.
(例)布団にくるまって寝る/裹在被子里睡觉.
(例)厚いオーバーにくるまっている/身上裹着厚大衣.
くるまる:漢字好像打不出来。
囲む(かこむ)
(1)〔周りを〕围上;包围,围绕,环.
(例)石塀で庭を~/用石头墙把院子围上.
(例)文字を丸で~/用圈儿把字圈上.
(例)日本は海に囲まれている/日本四面环海.
(例)かっこで囲んである字は現在使わない字です/用括号括起来的字是现在不用的字.
(例)ストーブを囲んで遅くまで話し合った/围着火炉谈到深夜.
(例)群衆が警官を~/群众围住警察.
(例)恩師を~会/围着恩师的聚会;谢师会.
(2)〔敵を〕包围;围攻.
(例)城を~/围(攻)城.
(例)敵の陣地を~/包围〔围攻〕敌人阵地.
「ぐるぐる」関する副詞
ぐるぐると
ぐるぐる
(1)〔回るさま〕滴溜溜地(转),团团转.
(例)池の周りを~(と)回る/在池子周围转来转去.
(2)〔巻きつくさま〕一层层地(缠绕).
(例)帯を~巻きにする/把带子一层层地缠上.
ぐるりと
ぐるり【名】
周围,四周。外围。(まわり。周囲。あたり。)
家のぐるりを垣で取り巻く。/把房子的周围用栅栏围起来。
和「ぐるぐると」相比,「ぐるりと」只有1回。
ぴったりと
ぴったり
【副】
(1〕紧,紧密地;严实地。〔寸分のすきまも無いように閉じることを表す。)
ぴったりよりそう/紧紧偎靠在一起
紙をぴったりと張りつける。/把纸紧紧地粘上。
戸をぴったりしめる。/把门关得严严实实。
(2)急速停止状。完全停止状。(続いていた状態が急に完全に停止するさま。)
風がぴったりやむ。/风一下子停了。
タバコをぴったりやめる。/把香烟完全戒掉。
【副・形动・自动・三类】
(1〕恰好,正合适。相称。〔うまくあう。二つの物事が完全に合致しているさま。)
ぴったりと当てはまる。/正合适。
勘定はぴったりだ。/帐目正合〔一点不差〕。
ぴったりした上着を着ている。/穿着正合身的上衣。
(2)说中,猜中。(物件、时间或数量等)准确无误。完全一致。(うまく当たる。物事がふさわしかったり的中したりしているさま。)
一度でぴったりと当てる。/一下子就猜中。
予想がぴったりと的中した。/估计得一点没错。
すっぽりと
すっぽり
【副】
(1)蒙上,包上。(完全に包み込まれているさま。覆う。)
町はすっぽり雪におおわれた。/小镇被大雪严严地覆盖起来。
(2)完全脱落。(はまり込んでいたものが勢いよく抜け出すさま。抜け落ちる。)
人形の首がすっぽり抜けた。/偶人的头喀哧一下子掉下来了。
(3)正好套上,正合适。(吸い込まれるようにはまり込むさま。はまる。)
キャップがすっぽり万年筆にはまる。/笔帽安在自来水笔上正合适。
びっしりと
びっしり
【副】
(1)密密麻麻,一个挨一个。(くのものがすきまなく並んで、いっぱいに詰まっているさま。)
家がびっしり建ち並ぶ。/房屋鳞次栉比。
びっしりと箱につまっている。/满满地装了一盒子。
年末までびっしりと予定がつまっている。/年底之前日程排得满满的。
ノートにびっしり(と)書き込む。/笔记本上写的满满的。
(2)充分,加紧。〔みっちり。気を抜くことなく十分に行うさま。〕
びっしりきたえて選手に育てる。/加紧锻炼,培育成运动员
べったりと
べったり
【副】
(1)紧紧粘上;纠缠。(ねばりけのあるものがくっついて離れないさま。 )
皮膚にべったりと膏薬をはる。/把膏药紧紧贴在皮肤上。
べったり塗る。/涂得粘糊糊的。
(物が)べったりくっつく。/紧紧粘上,紧紧挨着。
あいつは上役にべったりだ。/他紧跟上级屁股转,他拍上级的马屁。
この子はお母さんにべったりだ。/这孩子紧缠着妈妈(不离)。
(2)压扁。〔おしつぶされる。〕
まんじゅうがべったり押しつぶされた。/豆馅儿点心被压得扁扁的。
(3)精疲力竭〔筋疲力尽〕坐下。(すっかり尻をつけて座るさま。)
べったりとすわる。/象摊泥似地坐下来。
(4)贴满,写满。〔いっぱいに。〕
紙にこまかい文字をべったり書く。/纸上写满了小字。
ぺたぺたと
(1)〔音〕吧嗒吧嗒.
(例)ほっぺたを~たたいてみる/吧嗒吧嗒地打打脸颊.
(2)〔いっぱいに塗る〕到处粘贴,贴满.
(例)~おしろいを塗る/粉擦得厚厚的.
(3)〔次々とはる・押す〕连续粘贴;连续打印,盖章.
(例)~紙をはる/连续粘贴纸张.
べたべたと
べたべた
【形动・副・自动・三类】
(1)发粘,粘糊糊。(物が粘る。)
糊が手にべたべたとくっつく。/糨糊粘糊糊地粘了一手。
(2)厚厚地涂抹。(塗る。)
絵の具をべたべたと塗る。/厚厚地涂一层颜料。
(3)粘满,贴满。(張る。)
塀にべたべたとポスターを張る。/墙上贴满宣传画。
(4)纠缠,紧贴不离。(人にまつわる。)
あのふたりはいつもべたべたとくっついている。/他俩总是纠缠撒娇形影不离。
子どもが一日中べたべたと離れない。/孩子一天到晚老是缠着不放。
Today's comments have reached the limit. If you want to comment, please wait until tomorrow (UTC-Time).
There is 18h47m20s left until you can comment.