立憲民主党
辻本(つじもと)清美(きよみ)
子ども、子ども、子どもって、
今ついている予算をかき集めて
一定作って、ちょこっと足すと、
そういう感じになるんですか。
かき集めて→掻き集める
多くの人または動物を一か所にまとめる。
"かき集めて"是日语中的一个动词短语,意思是"收集起来"或者"搜集起来",通常用于收集、聚集、汇总一些事物或信息等。该短语由动词"かき集める"的连用形"かき集めて"构成,常常在书面语或正式场合使用。
一定作って
決まっていて変わらないこと。。「―の分量」「―の収入」
这里的说法省略了“一定的分量”。
ちょこっと
释义:稍微,一点点,一会儿。
「ちょこっと」和「ちょっと」意思基本相同。
「ちょこっと」是「ちょっと」的方言。
但是最近很多地域的人都开始使用「ちょこっと」了。
「ちょこっと」比「ちょっと」还要少一点的意思。
使用「ちょこっと」比使用「ちょっと」好像更加可爱。
足す
付け加えることを意味する動詞。 二つ以上の数量を合わせること。
自民党
岸田総理大臣
いま現在、必要とされるこども、子育て政策を
いま内容において具体化整理している。
こういったことも踏まえて、
財源を考えていく(と思っています・考えています)
现在,关于必要的育儿政策的内容正在具体化整理中。
基于这一点,再考虑财源。
立憲民主党
辻本(つじもと)清美(きよみ)
いま子ども子育て予算に付けている
予算は一切手を付けずに
別枠でお金を持ってくるという
理解でいいですね
手を付けずに
不擅自动用*(别人的钱物)
別枠で
另行标准。
定められたものとは別に設けられた範囲や基準。
自民党
岸田総理大臣
従来の予算を全く動かさないという
ことは申し上げておりません。
注意这里不是“申し訳ございません”
岸田是想说,我并不是完全不动以前的预算。
申し上げておりません 和 申し訳ございません
"申し上げておりません"和"申し訳ございません"都是日语中常用的礼貌表达方式,但含义略有不同。
"申し上げておりません"是一种客套用语,通常用于在陈述某件事之前表达自己的谦虚、尊重和礼貌,其意思是“我没有说过”或“我没有提到”。
而"申し訳ございません"则是一种道歉的表达方式,用于向别人表达自己的歉意、道歉或表达自己的抱歉之情,其含义为“非常抱歉”或“对不起”。
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1FP411U7T2
Today's comments have reached the limit. If you want to comment, please wait until tomorrow (UTC-Time).
There is 20h01m23s left until you can comment.