ご紹介一般是尊稱對方的行為。
但是「ご紹介する」用在自己動作上也併沒有什麽問題。
沒有說一定得是對面的行為,根據
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1368281173
可知道
「弊社の商品のご紹介」是正確的用法
自己的動作附加上「ご」或「お」、對動作或對方錶示敬意。
ご案内する、ご説明する、お下げする 這些常常被使用。
https://tap-biz.jp/business/honorific/1039115#num_3347633
說起來,關於【ご紹介します】你一定會感到疑惑,不如看看上面的鏈接。
這裏採了3個例句:
「新入社員をご紹介します」
「選抜メンバーをご紹介します」
「皆さんに私の家族をご紹介します」
這三句話的主體,都是發言人,是發言人現在將要做介紹的動作。
根據以上url的文章的介紹,
「ご紹介」本來就分為「紹介する側」和「される側」。
自己「ご紹介する」的時候,是謙讓語。
「ご紹介になる」的時候,是擡舉對方的動作。