「トサカにくる」基本就是「頭にくる」的加强版本。
但,日常生活中,估計絕對見不到「トサカにくる」這個用法。
雖然,説出來,日本人也知道是什麽意思。
不過,目前爲止,只在『ワンダーエッグ・プライオリティ』裏面見到大戶愛説過。
那麽,既然相當於【死語】了,爲什麽還要介紹呢?
我個人只是覺得,學語言沒有必要太功利。
像這種詞記一下還是相當有趣的。
不過非要說語源的話,【鷄冠】本身是相當於是鷄的頭部,所以「トサカにくる」其實算是一種比喻的説法。
至於日本人爲什麽要用鷄冠,這個無從得知。
可能的一個猜測是,鷄冠的顔色是紅色,非常的鮮艷,而大多數國家的文化中,紅色都代表血和憤怒,所以這個詞表示憤怒并不意外。
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1mM4y1H7iE