一般说,自己能干什么,例句:
私はお寿司が食べられると思います。
Or
私はお寿司を食べることができます。
注意,这里的「~食べられる」前面是「が」;而「食べることができる」前面是「を」。
What's the difference between 「食べられる」 and 「食べることができる」?
HiNative的回答是——The same meaning.
But 食べられる is more casual than 食べることができる.
关于“「~食べられる」前面是「が」”?
其实说实在的,举个例子,
例如:
ここでおいしいステーキを食べます。
↓ ↓ ↓
ここでおいしいステーキが食べられます。
但后面的有这样一个例句:
着物を自分で着られるようになりました。
(已经能够自己穿和服了。)
这个第三句不是前面说要用「が」的,这里怎么用「を」呢?
其实你可以看看书上的原文(标日初级下第38课),前面说了是“常常”变成,所以没有说用助词「を」就是错误的。
其实,日语中的可能形前面使用助词「を」或「が」都是成立的,比如:
①わたしは日本語が話せる。
②わたしは日本語を話せる。
语气上有一点差别,①会让人觉得你很自信,②则不是,偏向于陈述。
那书本为什么只教「が+可能動詞」,而没有说「を+可能動詞」呢?
因为「が」具有强调功能,比较简洁。
常识上而言,“我会说日语”时,“日语”必然会成为一个引起人注意的焦点,而「が」这个助词正好有提示焦点的作用。
Today's comments have reached the limit. If you want to comment, please wait until tomorrow (UTC-Time).
There is 07h13m54s left until you can comment.