最新の動きを詳しくお伝えしていきます。
「一」
原文(摘選):
今日も気温が上がって、暑さへの警戒が必要です。
不要な外出はなるべく避け、喉が渇く前に水分を補給したり、
こまめに休憩をするなど、熱中症の対策をしてください。
また、気になる台風8号は、明日27日には東北や東日本に接近し、上陸する恐れがあります。
譯文:
今天氣溫回升,大家要註意高溫。
盡量避免不必要的外出,並采取預防中暑的措施,
例如在口渴之前補充水分和經常休息。
此外,8 號臺風可能會逼近東北和日本東部,並於明天 27 日登陸。
注解:
なるべく:盡量,盡可能。
暑さ:① 暑熱 ② 暑氣
たり:不完全列舉。
「二」
原文(摘選):
さて、東京オリンピックは昨日の大会3日目。
日本は金メダルラッシュに沸きました。
譯文:
然後,東京奧運會是昨天比賽的第三天。
日本掀起了金牌熱潮。
注解:
沸き(わき):沸くこと。煮え立つこと。「この風呂釜 (がま) は沸きが早い[3]」
ラッシュ:熱潮。(【名】【英】Rush ①擁擠 ②熱潮 ③樣片 ④猛攻[4])
參考來源:
[1] https://zhidao.baidu.com/question/399122209.html
[2] http://o-oo.net.cn/xiaocidian/%E3%81%93%E3%81%BE%E3%82%81/
[3] https://www.weblio.jp/content/%E6%B2%B8%E3%81%8D
[4] https://www.hujiang.com/jpciku/je383a9e38383e382b7e383a5/