「胡坐をかく」
其實和安於現狀沒有關係(簡中似乎喜歡翻譯成這個),主要還是指【什麽都不做】,以及【批判】【什麽都不做】的這種態度。
就和之前【身をもって】,只有【以身】沒有【作則】的意思。
例文
彼は試験勉強をする代わりにいつもあぐらをかいてゲームをしている。
上司が難しい質問をしているのに、彼はあぐらをかいて黙っているだけだった。
同僚たちは一生懸命働いているのに、彼だけがあぐらをかいているように見える。
B站:https://www.bilibili.com/video/BV1ZF411Z7Tw