在《Wonder Egg Priority》中
「度肝を抜く」
如字面意義,把你的内臟全部弄出來。(有的時候,這個會被玩梗)
作爲慣用句,因爲【肝】是指【所有内臟】,日本人認爲其中包含了【心】【氣】【精神】在裏面,
把這些【弄出來】的話,則説明,發生了一些令人非常吃驚的事情,以至於【内臟】都嚇出來這種情況。
【度】是借字,無實際含義。
「度肝を抜く」正常以【抜かれる】的形式出現,
如goo辭書舉例一樣「衣装の豪華さに―・かれる」。
Bilibili::https://www.bilibili.com/video/BV18H4y1D7yp
Today's comments have reached the limit. If you want to comment, please wait until tomorrow (UTC-Time).
There is 20h07m37s left until you can comment.