2020年08月12日
更新博客:
2020年08月11日
更新博客:
[3]「やればできる子」是什么?「やればできる子」该如何使用?
[4]「どういたしまして」为什么要避免使用?别人表达感谢之后,你应当怎么回答?
2020年08月10日
更新博客:
2020年08月09日
更新博客:
2020年08月05日
- ティアラ 皇冠
- 腐る(くさる)
- カルチャーショック 文化衝撃(しょうげき)
- 興味と趣味
- 外语是有时态的,而中文是从来不注意时态的,这是一个大点
ティアラ
[名] [皇] tiara
皇冠,准确地讲是指冠状头饰。
注意到这个词是因为看《公主连结Re:Dive!》的剧情,
ユースティアナ・フォン・アストライア(Eustiana von Astraea),尤丝蒂亚娜·F·阿斯特莱亚,又称佩可莉姆(ペコリーヌ)。
这个名字的ティアナ部分,在我第一次听的时候,以为是ティアラ,但仔细想想,又没错。
佩可莉姆(蒂亚娜)本身不就是公主嘛,而(蒂亚娜)≈ティアラ,是在暗示她的身份。
我是因为夏日活动,佩克利姆丢了水晶皇冠,在找皇冠的时候多次提到了ティアラ这个词,一开始我还在想,这不就是佩可的本名嘛,然后去查了一下还真是。
腐る(くさる)
这个词我是真没想到。
因为我无意之间因为N站弹幕而记住了「草(くさ)」的由来,所以在遇到「腐烂」怎么表达的时候,下意识是想不到居然会是「くさる」。
我也知道「臭い(くさい)」这个词,但是我是没想到,「腐烂」居然是「くさる」,emmmm,看来这两个词是有联系的:
因为腐烂了,所以臭。
于是我去查询了一下词源,发现了一个特别有趣的知识点:
「くそっ」、「くそぉ」是在日漫中常常听到的词语,但是「くそ」漢字其实是「粪」
「臭」的日文是 くさい【臭い】。
「腐爛」的日文是 くさる【腐る】。
「腐朽」的日文是 くちる【朽ちる】
「倒塌」的日文是 くずれる【崩れる】。
「屑、渣」的日文是 くず【屑】。
くさる【腐る】和 くちる【朽ちる】同源於古文的 くつ【朽つ】(腐爛),
从腐烂的「臭味」方向来看,衍生词是 くさい【臭い】、くさる【腐る】、くそ【粪】
从「脆弱」的面向來看,衍生词是 くちる【朽ちる】、くずれる【崩れる】、くず【屑】
顺便说一下,繁体字【糞】简体字【粪】,我刚才还在纳闷,我以前记得也是【米田共】来着,什么时候变成【米共】了?
参考来源:
https://www.facebook.com/wangcolaneko/posts/1698715750160744/
カルチャーショック 文化衝撃(しょうげき)
这个词没什么好说的,但是最好还是说 文化衝撃(しょうげき),因为我不确定老年人听不听得懂 カルチャーショック。
就好像上次的阳台一样,分了那么多,又是英语、又是葡萄牙语、又是本土语的。
興味と趣味
欸,这个的话,老生常谈的话题了,但是你不经常自我介绍,就会忘记。
小窍门:興味是指「一时起兴」。
好了,完了,就这样,你能记住「一时起兴」就基本上不会记错。
算了,还是具体说一下吧:
日语的“興味”是兴趣, 日语的“趣味”是嗜好,嗜好就比如烟酒之类的,你会长期上瘾的东西。
在日语的语感里面,“興味”是可以变成“趣味”的,它们在层级关系上,应该属于递进。
外语是有时态的,而中文是从来不注意时态的,这是一个大点
啊,最后一个,是时态。。
论问题前,要先搞明白概念:
“时(tense)”是个语言学术语,不是我们一般所讲的时间(time),tense与形态相关,和time不一定一一对应。
准确地说,我是想谈动词变形。
中文有个屁的动词变形,但是你看看日语,看看英语,一堆变形规则,cao!
作为中国人,觉得汉语是最好学的,其实国际评价英语是最简单的语言,这是建立在西方的评价体系上的,
汉语作为最难学的语言是西方人评价出来的,我们还认为英语难学呢。
但是谈到动词变形,我觉得日本人应该对英语的动词变形不陌生,所以会日语的理应更加理解动词变形。
因为日语的词语变形是真tm的复杂。还是那句老话:
“人啊,习惯了那种东西就以为那种东西最好最舒服。”
讲真,一开始接触那么多日语变形的时候,头都大了,但是习惯之后,发现还不错,真的。
可能是因为我看日漫比较多吧。
中文现在缺乏大量专业和实用的作品来迫使人学习中文。
而很多人来学日语,甚至说是来日本,都是因为受「アニメ」的影响,毕竟「アニメ」是真的风靡全世界。
中文如果想要成为国际通用语言,必须有外国人学习这门语言的必要性。
而现在的话,是没有。
从文化和沟通习惯角度提供一个见解。我依稀记得在我的MBA课上提到过东西在沟通过程中的差异:
东方文化普遍重语境(heavy context),在描述和判断时包含较多的假设和暗指,而西方文化则是轻语境(light context),有一说一。
导致的结果是:
西方人的逻辑“听”起来非常清晰,他们叫做think out loud,把想的说出来。但并不一定代表逻辑更清晰。
链接:https://www.zhihu.com/question/19687443/answer/14914088
在我的认知中,
日语过于倾向省略,表达曖昧,有很多言外之意;
英语则倾向于直白。因为很直白,所以就只剩下了逻辑,即因果律。英语的句子里,严重依赖逻辑关系词。
所以也就造成了 “西方人的逻辑‘听’起来非常清晰”这样的感觉。
已有严肃的系统的研究成果证明了这一点,这一研究成果被命名为“字母表效应”——the Alphabet Effect。研究者是加拿大学者Robert K. Logan,是媒介环境学派的代表人物。他的代表作是《字母表效应:拼音文字与西方文明》。他的结论是:
拼音文字培育了西方人的分析能力、编码和解码能力、将语音转写为视觉符号的能力、演绎逻辑思维能力、信息分类能力和音序排列能力。又认为,语言乃“心灵之延伸”,口语、文字、数学、科学、计算技术和互联网等构成一条人类的语言演化链。
2020年08月04日
五个说出来能加印象分的日语
- つまらない 无聊的
- 拙い(つたない) 拙劣的
- 下手の横好き 喜欢但是不擅长
- 泥を塗る 丢面子
- ご謙遜を 您太谦虚了
具体详情→这里
2020年08月01日
1. 要是能去横滨就好了
「横浜に行けるといいです」
一开始,我看到这个句子是懵逼的。嗯?为什么要加と?
我想我应该又漏掉了语法点。
我最开始脑海浮现的句子是:
「横浜に行ければいい」
这里的行ければ ,表示如果能够去的话。说明也许会因为各种原因,导致无法前去。
说实话「行けるといい」真是第一次见。
查了一下,这个语法是「といい」
「といい」
①...就好了;...多好啊(表示自己的希望)
明日、晴れるといいね。
明天放晴的话就好了。②还是...比较好(建议对方采取某种行动)
なにか困ったことがあったら、私に連絡するといい。
如果有困难,就跟我联络。
「といい」应该是非常早期的语法了,在「~ければいい」之前才对,我都会这个了,居然还不知道「といい」,欸?
百度翻译:横浜に行けたらいいですね
谷歌翻译:横浜に行けたらいいな
「~たらいい」也表示愿望
行ける 辞书形 去掉る + たらいい
2. 辞书形=基本形=普通形=简体形
动词的辞书形、简体形、基本形和普通形都是一个形式,也就是动词的原形,只是叫法不一样而已。
辞书形 是日本那边的说法。
至于什么是简体形,这个是相对于敬体形而言的。
日语动词有六个活用形:未然形、连用形、终止形、连体形、假定形、命令形。
未然形:后续ない、ぬ、う、よう、せる、させる、れる、られる、まい等助动词。
连用形:连接用言,也可以表示中顿,后续助动词ます、たい、たがる、た、そうだ,助词て、ては、ても、ながら(つつ)。
终止形:俗称原形,现在时的简体,普通形或基本形,它们是没有区别的,只是叫法不一样。可以用于结句,后续助动词まい、らしい、そうだ、だ,助词と、から、けれども、し、なり(や)、か、な、ぞ、さ、とも、よ。
连体形:和终止形相同,连接体言,后续助动词ようだ,助词より、のに、ので、ぐらい、ほど、まで、ばかり、だけ、きり等。
假定形:后续接续助词ば。
命令形:表示命令的意思,有时后续终助词よ。
为什么会乱?
其实慢慢就会发现是语法体系混乱,标日的语法体系和其它书籍的语法体系,各种词形的称呼不一样,
中日之间同样也有词形称呼不一致。
比如未然形:
① 未然形又叫ない形,是动词的否定用法,为什么要这么叫,是因为变形方式:
- 五段未然形,在あ段,カ(指カ变动词)变き、サ(指サ变动词)变し
- 一段去る用词干
这种变形规则,对于大量补番的人来说,其实没有记的必要。这个变形规则本身是为了教学而制定的教案。
② 然后未然形,又叫意志形,多接う、よう,还是因为变形方式:
- 五段意志形,在お段,カ(指カ变动词)变来よう,サ(指サ变动词)变しよう
- 一段去る接
而よう其实意志形是ましょう的简体
如:今周の周末、游びに行こう。
等同于:今周の周末、游びに行きましょう。
大多数情况下,日语为什么会难?可能是和数学学不起来也有很大的相同之处,最主要的还是指示代词不清楚。
老师在提一个概念的时候,比如未然形,你根本不会一下子想到它是ない形,它又是意志形,它的变形规则,
在这个基础上,如果老师还继续用未然形推演其它逻辑,那你基本上跟听天书一样,数学也是如此。
3. 变形规则很重要吗?
重要,但是不建议去背,你很容易背错。
日语这些词语变形都是习惯造成的,更多情况下,还是通过不停地读例句比较好,不建议直接背规则,除非急功近利。
学这些动词,最重要的还是,先理清楚最基本的概念和区别:
先能区分,再谈理解。
4. 日语中未然形的未然是什么意思?
大体知道未然形指的是动词简体否定去掉ない的部分,是想知道 “未然” 具体是什么意思,是“没有发生”的意思吗?
先说结论:确实是还没有成为事实,没有发生的意思。
个人见解:
不过这个就有意思了,这个不仅是指现实没有发生,而且还是指句子没说完。
上一段:起きる→起き(去る)
下一段:受ける→受け(去る)
五段:行く→行か/行こ(改为あお段)
言う→言わ/言お
サ变:する→さ/し/せ
カ变:来る→来(こ)
未然形和原形表达的意思是相同的,句意主要由后接助动词的意思决定。
如:
行かない。不去
行こう。去吧
行ける。能去
言われる。被说
好的,我们又回到最初的起点。
「行ける」 是什么?
能提出这个问题,说明我根本对「行」这个完全不了解。
「行きます」是「行く」的礼貌用语,「行けます」是 「行ける」的礼貌用语。
对,是两个词语,千万不要搞混了。
学日语有一个坏习惯,就是你看到一个单词,就容易先记住它的漢字部分,然后就单纯的认为就那几个变形,
最典型的还是「カ变动词」,比如「来る」的变形有「来ます」「来て」「来た」「こない」「来られる」。
哦,关于「来られる」想提一下:
- 表示可能:夕方5时に来られるのでしょう。
- 表示尊敬:先生は讲习会に来られます。
都是来的意思。
能动态或者是被动态的来用的是:来(こ)られる
至于为什么是被动态,看「られ」应该容易联想到。
敬语和被动态容易混淆,这个明天再说。
问题是 「行ける」是「行く」可能形,
「行くことが できます」与 「行けます」
- 一个表示能够去 be able to 有这个能力
- 一个表示可以去 can do 有这个条件
并不是简化,理解成简化是错误的。
来られる 来れる有啥区别(待补充)
敬语中动词「れる」「られる」(待补充)
~である是个什么用法?(待补充)
Today's comments have reached the limit. If you want to comment, please wait until tomorrow (UTC-Time).
There is 17h14m28s left until you can comment.